Страницы

среда, 12 марта 2014 г.

Английский в деталях: 
Несколько некрупных лексических нюансов

Что же написать такого? Составлю-ка я небольшой список маленьких, но очень важных деталей  английского языка. Таких, которые, как крошечные винтики, могут держать нашу речь или постоянно выскакивать и рушить эту Вавилонскую башню из слов. Ведь порой, виртуозно громоздя сложные предложения, люди теряются в трех соснах, не учитывая мелочей.
Итак, если вы "еще не волшебник, а только учитесь", уделите пару минут этим малышкам:

  • no - not. Их часто путают. Запомните парадокс: no_ - нет, not - не_. Вот такая обратная логика.

  • time - a time. Слово time - время - неисчисляемое, оно не может прибавлять артикль a. Однако у time есть еще одно значение - раз. Существительное раз - исчисляемое, поэтому идет с артиклем: a time - раз (то есть, один раз), - а также прибавляет окончание -s (множ.ч.). Соответственно,  three times, four times и т.д.
  • coffee - a coffee. Coffee, как и другие неисчисляемые существительные, не может прибавлять артикль a. Однако в ресторанах, кафе и магазинах можно услышать "Can I have a coffee, please?". Это маленькая уступка устной разговорной речи, которая стремится все упрощать. Под a coffee подразумевается a cup of coffee. Соответственно, "Can I have two coffees, please?" подразумевает two cups of coffee. Это распространяется и на некоторые другие неисчисляемые существительные - two beers (два пива), three breads (три хлеба) и т.д. Но не стоит этим допущением злоупотреблять!

  • because - so - because of - that's why. Еще один коварный момент в английском. Их постоянно путают! А все просто: because - потому что, so - поэтому,  because of - из-за,  that's why - вот почему:
I got sick because I hadn't put a coat on. - Я заболел, потому что не надел пальто.
I got sick so I didn't go to work. -  Я заболел, поэтому не пошел на работу.
I got sick because of the cold weather. - Я заболел из-за плохой погоды.
I got sick that's why I didn't go to the party. - Я заболел, вот почему я не пошел на вечеринку.


  • after - then. Часто путаемые слова. Если вы хотите сказать просто затем/потом (например, "Затем я пошел в лес"), вы должны взять then ("Then I went to the forest"). Если же вы берете after, вы должны уточнять, после чего, ведь after - это предлог, он требует после себя какого-нибудь слова: after the lesson (после урока), after so many years (после стольких лет) и т.д. Если вы хотите составить предложение вроде "А после мы решили...", все равно берете then (And then we decided...), так как после after опять-таки нужно указывать, после чего.

  • happy - happen. Да, такое тоже бывает. В силу того, что эти слова очень похожи, в них порой не разобраться тем, кто еще только учит язык. Все просто! Happy (прилагательное) - счастливый, happen (глагол) - случаться/происходить. На современном этапе развития английского языка - никакой связи между ними нет.
  • each other - one another. Оба эти выражения означают друг друга. Разница в том, что, как правило, each other подразумевает двух человек, а one another нескольких. Хотя сейчас и это не всегда соблюдается.

  • pretty. Это слово имеет два значения: милый/симпатичный и - в разговорной речи - достаточно/в значительной степени. Это просто нужно помнить и, по возможности, не ставить два значения рядом - "She is pretty pretty". Это, как вы понимаете, не есть хорошо.
  • quiet - quite. На первый взгляд - одно и то же слово. Однако, если вы обратите внимание на последние две буквы в каждом из них, вы увидите, что они меняют свой порядок. Так вот: quiet - тихий, спокойный/тишина, спокойствие; в свою очередь, quite - вполне, действительно, полностью.

All I need is peace and quiet. - Все, что мне нужно, это мир и покой.
He is quite well-qualified for this job. - Он вполне квалифицирован для этой работы.




  • see - look / hear - listen. Слова see и hear обозначают чувства, а слова look и listen - сознательные акты, действия. Таким образом, see - видеть, look - смотреть; hear - слышать, listen - слушать
Do you see it? - Ты это видишь?
Look! Mary is dancing! - Смотри! Мария танцует!
I don't hear you. - Я тебя не слышу.
Are you listening to me? - Ты слушаешь меня?


  • и, наконец, последнее на сегодня: в английском произношении нет мягкого звука [л]. То есть "у них" есть [l], но нет [l'], поэтому наше люблю англичанин произнесет как [лублу]. Это я вам как Олга (Olga) говорю! 

Пока все! Но это еще далеко не конец, впереди вас ждет еще много сборников нюансов.
Good luck! And...

Комментариев нет:

Отправить комментарий