Страницы

пятница, 7 марта 2014 г.

Не влезай - убьет!!! 

Present Perfect

(пост получится длинный, но постарайтесь потихоньку его одолеть, по кусочкам по частям, если вам нужно овладеть P.P.)

    Когда-то это должно было случиться: я добралась до грамматической темы, которую, скажу честно, считаю самым сложным вопросом английского языка. Для большинства изучающих язык Present Perfect - самое настоящее Ватерлоо. 
   Глобальная проблема нашего понимания этого времени - в том, что его вполне можно объяснить так, чтоб человек понял основной принцип его употребления и красиво выполнил все-все упражнения в учебнике.
 Но чрезвычайно сложно заставить человека использовать его самому и самому понимать, что нужно его употребить, а не только когда тебя вежливо попросят. Уж слишком тонка грань между Present Perfect и самым обычным прошедшим временем в русском языке. Разницу можно понимать, но помнить о ней всегда - сложно.
 Однако к делу. Перефразирую классика: "Вперед, читатель, я покажу тебе настоящий Present Perfect!"


Основные случаи употребления Present Perfect
Вы уже знаете, что два основных значения этого времени - опыт и результат. И означает оно, что вы что-то сделали к нынешнему моменту, то есть сделали как бы не в прошлом, а в настоящем ("к сейчас", как-то так). Но поскольку это слишком размытые понятия для определения, где у нас Present Perfect, я предлагаю конкретные речевые ситуации, когда нам его употреблять.

Интеллект-карта Present Perfect с основными значениями
Тем, кто разбирается и смотрит пост из любопытства, можно остановиться на карте. Для остальных - читайте расшифровку ниже



1. ОПЫТ (EXPERIENCE). Если вы говорите о том, что вам довелось или не довелось сделать в жизни, что вы это в своей жизни делали или никогда в жизни не делали. Типичнейший вопрос, выражающий суть этого значения - Have you ever...? - Ты когда-нибудь/когда либо...? Сюда же примыкает значение того, сколько раз вы это делали в жизни:

Have you ever bought a car? - Вы когда-нибудь покупали машину?
I have met many interesting people in my life. - Я встретил много интересных людей в своей жизни.
He has never been to any good hotels. - Он никогда не был в хороших отелях.
We have seen this TV show twice. - Мы видели это шоу два раза.
The best person who I have ever met is Nick. - Лучший человек, кого я когда-либо встречал, это Ник.


2. НЕЗАКОНЧЕННЫЕ СРОКИ (NOT FINISHED TIME PERIOD). Если действие должно стоять в прошедшем времени, но срок, в который вы должны были это сделать, еще не закончился (today, this week, this month, this year), то это Present Perfect. Сюда же примыкает предыдущее значение - "довелось в жизни сделать", потому что ваша жизнь тоже является незаконченным сроком.

Today I have seen Kate with her boyfriend. - Сегодня я видел Кейт с ее парнем.
She has never been so happy in her life. - Она не была так счастлива никогда в своей жизни.
This year we have learnt English. - В этом году мы выучили английский.


3. НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ СРОКА (INDEFINITE TIME) выражается  в том, что срок в предложении никак не указан, вообще не определен и не упомянут, нет никаких деталей о том, когда это было. То есть когда в предложении ничего нет, кроме факта того, что что-то свершилось/не свершилось: Я делал/ сделал. Часто сочетается со словами да и нет.

No, I haven't jumped with a parachute. - Нет, я не прыгал с парашютом.
Yes, he has been here. - Да, он был тут.
He has found your watch. - Он нашел твои часы.
Have they done homework? - Они сделали домашнее задание?




4. БЛИЗОСТЬ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ (PRESENT TENSE IS NEAR HERE). Если в вашем тексте два предложения стоят рядом, и одно из них - в настоящем времени, а в другом глагол по-русски звучит как прошедшее время, то велика вероятность, что он вовсе не в прошедшем, а в Present Perfect. Раз вся ситуация в целом находится в настоящем времени, значит, и действие произошло, но не в прошлом, а в настоящем и является результатом:

I can't find my book. I have lost it. - Я не могу найти книгу. Я ее потерял.
Sophie, good to see you! I have found you finally! - Софи, я рада тебя видеть! Я нашла тебя наконец!
He is in New York. He has entered the university there. - Он в Нью-Йорке. Он поступил в университет там.


5. ТОЛЬКО ЧТО (JUST). К предыдущему примыкает значение только что сделал - тоже вроде "сделал", но не в прошлом, а так близко к настоящему, что как будто прямо сейчас. "Только что" - это just, вы знаете:

I have just washed my car. - Я только что помыл машину.
He has just said the same. - Он только что сказал то же самое.
They have just been here. - Они только что были здесь.


6. "ЭТО ПЕРВЫЙ РАЗ, КОГДА...." (THIS IS THE FIRST TIME WHEN...). Из сочетания двух предыдущих значений вытекает следующее: вам нужен Present Perfect, если вы говорите о том, в который раз вы это сейчас делали:

This is the first time when I have met him. - Это первый раз, когда я встретил его.
This is the third time when I have cried in my life. - Это третий раз, когда я плакал в своей жизни.
This is the second time he has come to our house. - Это второй раз, когда он пришел в наш дом.

 7. УЖЕ СДЕЛАЛ/ЕЩЕ НЕ СДЕЛАЛ (ALREADY/YET). Чтобы привязать действие, которое произошло, к настоящему времени, нужно еще и выяснить, случилось это все же или не случилось. Нам нужен Present Perfect, чтобы сказать, что что-то уже произошло или еще не произошло на данный момент. Для этого нам нужны, соответственно, слова already (уже) и yet (еще нет). Yet употребляется в только отрицаниях и вопросах и ставится в конец предложения. Already употребляется в утверждениях и иногда вопросах и ставится после have (в устной речи и в конец).

We have already put an ad into a newspaper. - Мы уже разместили рекламу в газете.
They have already finished school. - Они уже закончили школу.


I haven't called my boss yet. - Я еще не позвонил боссу.
Have you done your homework yet? - Ты уже сделал домашнее задание?




8. НЕЗАВЕРШЕННОСТЬ ДЕЙСТВИЯ (UNFINISHED ACTION). Нам нужен Present Perfect, когда мы хотим сказать, что мы это делали и еще не закончили делать. Причем необходимый элемент такого предложения - указание того, сколько мы это уже делаем. Для этого нам нужны предлоги since (с тех пор, с момента) и for (уже сколько-то времени). 

She has lived in this town since her childhood. - Она живет в этом городке с детства.
I have worked for this company for 3 years. - Он работает в этой компании 3 года.




 На первый взгляд, такое значение Present Perfect совсем не логично: как может Perfect быть незавершенным? Но это только если смотреть на него через призму русского языка. Дело в том, что это на русский мы их переводим как "работает/живет/находится + с момента/столько-то". Для носителей английского языка это звучит как "проработал/прожил/пробыл + с момента/столько-то времени". А причин, почему мы не переводим их так на русский, две:

1. Не все глаголы имеют в русском подобную форму. Сказать "проработал" можно, а "пролюбил", "прознал" нельзя:

I have known them for all my life. - Я знаю их всю свою жизнь (сказали бы "прознал", но нельзя)



2. Важно, чтобы действие было не закончено, а все еще продолжалось, чтоб была привязка к настоящему. Предложение, в котором указан период времени, но действие закончилось, - уже прошлое и не будет стоять в Present Perfect. Поэтому и переводят как настоящее ("знаю/люблю/работаю"), чтоб не уйти в в прошлое (в Past Simple):

He has taught Spanish for 5 years already. - Он преподает испанский уже 5 лет.



Так, что еще? Неужели все?? Очень длинный получился пост, прямо диссертация =)) Но вроде удалось собрать основные случаи употребления P.P. Безусловно, есть еще море нюансов, частных случаев, но чутье на них, как правило, приходит с практикой.


Я от души поздравляю прекрасный пол с 8 марта, а сильный - с тем, что прекрасный пол у вас такой прекрасный. И всех поздравляю, что они все же добрались до конца этого поста. Пусть в вашей жизни будет не только Present Perfect, но и...
Good luck! =))


Комментариев нет:

Отправить комментарий