Страницы

понедельник, 3 февраля 2014 г.

"Позволить нельзя заставить"...О глаголах make и let

Глагол let переводится на русский язык как "позволять, разрешать" (let me, Jess, him - позволить мне, Джесс, ему и т.д.). Даже хрестоматийное Let's go! ("Пойдем!") - это по сути "Let us go", то есть "Позволим себе пойти".


Глагол make имеет два основных значения - "делать" и "заставлять". Поговорим о втором.

Предложения с let и make строятся так:

let
                                                   +  кого   + что делать.  
make

Причем отличием этой схемы именно с глаголами let и make является то, что глагол, обозначающий "что делать", идет в первой форме:

My parents didn't let me walk late. - Мои родители не разрешали мне гулять допоздна.
My boss makes me bring him coffee. - Мой босс заставляет меня приносить ему кофе.

То есть, не "let me to think" не "make him thinking", а именно первая, базовая форма:


Good friends don't let you do stupid things... alone.


Make me feel good.


















Good luck! =))

Комментариев нет:

Отправить комментарий