"А не то хуже будет!", или как дать совет при помощи модальных глаголов
should, ought to и had better
Кто же даст дельный совет, если не настоящий друг. А уж иностранцу, который в чужой стране а) в метро потерялся; б) кошелек проворонил; в) покушать захотел; г) под дождь попал, грех не помочь советом.
Для того, чтобы кому-то что-то посоветовать, используем модальные глаголы should, ought to и had better. Разберемся.
- should переводится как "следует, стоит". По сути, это еще один аналог русского "должен", только с оттенком совета, а не обязанности. После него ставится первая форма глагола:
You should read more. - Тебе следует больше читать.
They should be more confident. - Им следует быть более уверенными в себе.
У should есть отрицательная и вопросительная формы (это shouldn't для отрицания и Should...? в начале вопроса):
He shouldn't be so mean. - Ему не следует быть таким злым.
I shouldn't sleep so much. - Мне не следует спать так много.
Should I go with you? - Мне следует пойти с тобой?
What should we do? - Что нам следует делать?
- с модальным глаголом ought to все очень просто, даже его произношение (на деле это страшное слово звучит как "otta"). Это абсолютный синоним should с той лишь разницей, что у ought to есть только утвердительная форма (что делает его еще проще). После него также идет первая форма глагола:
You ought to watch this great film ("otta watch"). - Тебе следует посмотреть этот прекрасный фильм.
He ought to go. - Ему следует пойти.
- наконец, had better - модальный глагол, означающий полусовет-полупредупреждение; переводится он как "лучше бы". В отличие от предыдущих, had better подразумевает, что, если вы не последуете совету, может произойти нечто не совсем приятное:
You had better take your umbrella, it's going to rain. - Тебе бы лучше взять зонт, собирается дождь.
She had better see a doctor. - Ей бы лучше сходить к врачу.
У had better нет вопросительной формы, но есть отрицательная - had better not - "лучше бы не":
They had better not pull my leg. - Им бы лучше не прикалываться надо мной.
You had better not eat this old salad. - Тебе бы лучше не есть этот салат.
Это все, что касается основных правил употребления модальных "советчиков".
Good luck! And...you had better study English =))
Комментариев нет:
Отправить комментарий