DO (делать) Vs. MAKE (делать): найдите 10 отличий
Английские глаголы do и make переводятся как "делать", поэтому их часто путают. Как разобраться, какой из этих глаголов нам нужен в той или иной ситуации? Итак...
- глагол do имеет значение "выполнять", подразумевая, что у вас есть некое дело, задание, которое вам нужно сделать, выполнить, преобразовать "сырое" в "готовое", например:
do homework - делать домашнее задание
do housework - выполнять домашние дела по хозяйству
do exercise - делать упражнения
do shopping - делать покупки
- глагол make подразумевает значение "создавать, производить" то, чего не было, например:
make a cake - делать торт
make a nest - делать (вить) гнездо
make coffee - делать кофе
make a decision - делать (принимать решение)
Это общее правило употребления слов do и make. Напоследок привожу некоторые сложные, на мой взгляд, случаи их употребления. Вот они:
the bed - заправлять постель
a profit - получать доход
an excuse - придумывать отговорку
money - зарабатывать деньги
make + a comment - давать комментарий
phone calls - делать звонки
clear - прояснять
noise - шуметь
sure - удостовериться
a mistake - ошибаться
ends meet - сводить концы с концами
harm - причинять вред
justice - справедливости ради
the room - убирать комнату
up - утомлять
an ill turn - оказать медвежью услугу
do + by force of habit - делать по привычке
by - обращаться (с кем-то)
correspondence - вести переписку
call around - заходить в гости
without - обойтись без
the honors of the house - принимать гостей в качестве хозяйки
Good luck! =)))
Комментариев нет:
Отправить комментарий